Cultura

Dos poemas de Yukio Mishima (1925-1970)

Poesía

Celebramos cien años de un titán de la literatura japonesa con estos dos textos.

Por muchos años

mantuvo la templanza

el fiel guerrero,

pero llegó el momento

de permitir manifestarse

a su espada impaciente.

***

En un susurro

los vientos de la noche

me han revelado

que los pétalos caídos

han podido encontrar una verdad

que se le ha negado a la rama florecida.

Versiones de Eduardo Zambrano a partir de las que Alan Ireland hizo del japonés al inglés, publicadas originalmente en el periódico británico ‘Second Aeon’ (1966-1975), fundado y dirigido por Peter Finch.

AQ

Google news logo
Síguenos en
Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta página, mismo que es propiedad de MILENIO DIARIO, S.A. DE C.V.; su reproducción no autorizada constituye una infracción y un delito de conformidad con las leyes aplicables.
Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido de esta página, mismo que es propiedad de MILENIO DIARIO, S.A. DE C.V.; su reproducción no autorizada constituye una infracción y un delito de conformidad con las leyes aplicables.
Laberinto es una marca de Milenio. Todos los derechos reservados. <br> Más notas en: <a class='nd-disclaimer-base__ft-link' href='/cultura/laberinto' target='_blank' rel='nofollow'>/cultura/laberinto</a>
Laberinto es una marca de Milenio. Todos los derechos reservados.
Más notas en: /cultura/laberinto