-
Estudios de doblaje en México crean asociación; buscan profesionalizar y fortalecer la industr...
La Asociación Nacional de Profesionales del Doblaje (ANPROD) surge con el propósito de elevar la calidad del doblaje y consolidar el liderazgo de México en la industria. -
¿Y Eugenio Derbez? Alfonso Obregón no estará en el doblaje de ‘Shrek 5’
En una publicación de Facebook, Alfonso señaló que tampoco Dulce Guerrero (Fiona) será parte de la cinta, pero ella no ha dicho nada al respecto. -
Muere George Lowe, querido actor de doblaje y voz de 'Space Ghost'
El personaje era un superhéroe que trabajaba como presentador de un programa de entrevistas de parodia -
Cristina Hernández, actriz de voz, reinterpreta a Selena Gómez en 'Emilia Pérez'; así suena su...
En redes sociales, se viraliza la reinterpretación de una actriz de doblaje a los diálogos de Selena Gómez en 'Emilia Pérez'; escúchalo aquí. -
Gerardo Reyero, actor de doblaje, revela INCÓMODA situación con Derbez al audicionar para el m...
El actor de doblaje, Gerardo Reyero, audicionaba para el papel en 'Los Pingüinos de papá'. -
"No me hagan esto": Duki, rapero argentino, reacciona al doblaje castellano de 'Dragon Ball'
Así fue la reacción de Duki al escuchar la versión en castellano de 'Dragon Ball'. -
Eugenio Derbez revela que su doblaje latino de 'Shrek 5' podría no ser una realidad
En una reciente entrevista con el actor, éste revelóalgunos detalles sobre la próxima película del ogro por parte de Dreamworks -
Luis Alfonso Mendoza, el hombre que le dio voz a Gohan y a Sheldon Cooper
Este domingo, las redes sociales se llenaron de mensajes para despedir al actor de doblaje Luis Alfonso Mendoza, quien era reconocido por dar vida a la voz de Gohan en Latinoamérica, como también de otros grandes personajes: Bugs Bunny, Dexter. -
Luisito Comunica será la voz de Sonic en español
El youtuber Luisito Comunica compartió a través de sus redes sociales que será quien preste su voz al español al personaje de Sonic. -
Martí Batres impulsa reforma para doblaje obligatorio en cine y TV
El morenista busca que películas cuyo idioma original no sea español sean exhibidas en al menos un horario por sala en este idioma y en la lengua indígena que predomine en la zona donde se exhibe.